当前位置:首页 > 行情资讯 > 正文

1Q22 in line; management guidance implies c.10% 2022E core r

02-25 行情资讯

叮!新一期热词榜已送达!回顾一周最in话题,精选高频双语词汇。感受时代脉搏,尽在CD一周新闻热词榜。

本周的新闻热词有:

1. 一季度中国经济数据出炉

2. 个人养老金制度正式落地

3. 《新时代的中国青年》白皮书发布

4. 我国首个国家植物园正式揭牌

5. IMF下调今年全球经济增速预期

1. 经济数据

economic data

请看例句:

China's first-quarter GDP expanded 4.8 percent compared to a year ago amid pressures from a more complicated and grimmer international environment and a resurgent of COVID-19 cases, the National Bureau of Statistics said on Monday.

面对国际环境更趋复杂严峻和国内疫情频发带来的多重考验,我国一季度国民经济开局总体平稳。国家统计局4月18日发布数据,初步核算,一季度,中国国内生产总值同比增长4.8%。

一季度,中国国内生产总值(gross domestic product)270178亿元,同比增长4.8%,比2021年四季度环比增长1.3%。一季度,全国规模以上工业增加值(value-added industrial output)同比增长6.5%。一季度社会消费品零售总额(retail sales)108659亿元,同比增长3.3%。一季度全国固定资产投资(fixed-asset investment)同比增长9.3%。3月份,全国城镇调查失业率(the surveyed urban jobless rate)为5.8%,比上月上升0.3个百分点。

[相关词汇]

财政收入 fiscal revenue

经济指标 economic indicator

工业产值 industrial output

城镇调查失业率 surveyed urban unemployment rate

2. 个人养老金制度

private pension scheme

请看例句:

China on Thursday rolled out a private pension scheme to complement the nation's current pension system in its latest effort to tackle the strains of an aging population.

《国务院办公厅关于推动个人养老金发展的意见》4月21日公布。随着人口老龄化的加剧,推动个人养老金发展,是对基本养老保险的有效补充。

意见规定,个人养老金实行个人账户制度,实行封闭运行,每年缴纳个人养老金的上限为12000元(the scheme allows Chinese citizens to contribute up to 12,000 yuan annually to individual pension accounts that would be subject to closed-end management),未来还会根据经济社会发展水平和多层次、多支柱养老保险体系发展情况等因素适时调整缴费上限(the cap would be adjusted according to social and economic development as well as how the country's pension system evolves)。

意见规定,个人养老金资金账户资金用于购买风险相对较低、投资期限较长的金融产品(the funds in the accounts can be used to purchase financial products that are of relatively lower risk and a longer-term investment horizon)。国家制定税收优惠政策,鼓励符合条件的人员参加个人养老金制度(the government will offer tax incentives to encourage participation in the new system)。

http://www.yingjia999.com
一个人总是仰望和羡慕着别人的幸福,一回头,却发现自己正被仰望和羡慕着。其实,每个人都是幸福的。只是,你的幸福,常常在别人眼里。